ممتاز .......... إنك كتبت الكلام باللغة العبرية .......... بس وين ......... فرق كبير بين ما كتبت لفظه بالعربي و بين اللغة العبرية نفسها

שיר מהפכה של שמחה

שיר : و تنطق : شير : و معناها : أغنية ...........

מהפכה : و تنطق مهفخاه - بكسر الميم في أول الكلمة - : و معناها الثورة ........

של : و تنطق : شل - بفتح الشين في أول الكلمة - - و ليس - شيل : و معناها : لـ أو الذي يخص هذا الشئ أو تبع هذا الشئ .........

שמחה : و تنطق : إسمخاه : و معناها حرفياً : الفرح ........ الفرحة .......
ملحق #1
شل - بفتح الشين - مش كسره و الدليل مثلاً :

أرصوت هبريت شل أميركا .......... و تعني : الولايات المتحدة الأمريكية .......

شل : كام مرة سمعتها من القناة الثانية العبرية : بفتح الشين ........
ملحق #2
شَـل : بفتح الشين .......
صح بس انا ما عندي مكليدت للتنوعوت
لذلك كتبت ميهفيخاه
"شل" مش بفتح الشين كيف هيك؟ كسره