ما هى سلبيات عملية تعريب العلوم ؟ و ما العوائق التى تقف أمام عملية التعريب ؟

3 39 3 99

VIRTUE

ما هى سلبيات عملية تعريب العلوم ؟ و ما العوائق التى تقف أمام عملية التعريب ؟
لا يوجد سلبيات تعريب العلوم، معناها التقدم، وانتشار العلم بين متحدثي اللغة العربية.
كثير يعرف الإنجليزية، لكن يجد العربية أسهل في الفهم، لأنها لغته الأم.
أعتقد العوائق، هي وجود علماء قادرين على القيام بهذا بشكل دقيق
التعريب فهي عملية أعقد من الترجمة يلزمها خبراء لغويين قادرين على إشتقاق كلمات مقابله للكلمات الأجنبية خصوصًا المصطلحات العلمية والتي تحتاج مجمع لغوي يحتوي على متخصصين في اللغة وفي العلوم لإستخراج وإشتقاق ونحت تلك المصطلحات.

مثال الـ Transistor يعرفه معظم الناس بإسمة المنقول كما هو "ترانزستور" هذة تعد ترجمة لكن أن تكتبها "مقحل" هذا تعريب وهي مشتقة من كلمة مقاوم الحقل وتم نحتها هكذا "مقحل"

تخيل عندما يكون مترجم يعمل على كتب هندسة وقابلته تلك الكلمة أن ينقلها كما هي "Transistor" أو "ترانزستور" سيختصر وقته في الترجمة كثيرًا وسيختصر وقت القاريء المعتاد عليها والذي لن يضطر للبحث عن "مقحل" ليفهم معناها وبالتالي أنت في الترجمة تجاوزت عائقين بينك وبين الفهم السريع للعلم الذي تريده لكن في التعريب أنت أضفت عائقين الأول يتعلق بإشتقاق ونحت المقابل العربي والذي يأخد وقت طويل لإعتمادة والثاني هي قدرة العرب نفسهم على فهم هذا المصطلح الجديد بشقة الأنجليزي ومقابله العربي.
ليستفيد العرب