إذا ما قررت شراء كتابٍ؟

سُؤال مُوجه الى Luminol (✪)
وله العديد من الترجمات ما الطريقة التي تستعين بها لاختيار الترجمة الأفضل؟
طبعا استبعد معرفتك لبعض المترجمين والاعتماد عليهم .. نأخذ حالة أنك لا تعرف مترجمي هذا الكتاب، وربما هناك ما هو أفضل ممن تعرف مثلًا.
كيف تختار الترجمة الأفضل أو النسخة الأفضل؟
-
السؤال العام لمن يريد.
ملحق #1
Luminolإذا كان ببعض الأحيان هناك تردد بترجمة كتاب فكيف إن كان من ترجمة جوجل.
هذا أسوأ ما قد يُضطرُّ إليه.
(أفضل إجابة)
أهلاً ديسيبل، أصبحت نادراً ما أشتري كتباً ورقية. وخياري الأول هو البحث عن الكتاب على الإنترنت بصيغة PDF، إن وجِد بأكثر من ترجمة فإني أقرأ مقدمة المترجم سريعاً وأبحث عن إسم المترجم. أحياناً لا أَجِد الكتاب الذي أبحث عنه مترجماً، لذا أضطر لقراءته بلغته الأصلية. أتذكر أني قبل سنوات قرأت نصف كِتَاب إسمه Naissance de la clinique بالفرنسية مستعيناً بترجمة جوجل. لقد كان ذلك سيئاً لأني ظلمت الكتاب تماماً. لكن، هكذا تجري الأمور عندما تكون مضطراً
في العادة لو قرأت بقرأ الكتاب بلغته الاصلية
اما لو كان كتاب بلغة لا افهمها

بقرأ الترجمة الاكثر انتشارا
بدخل جروبات القراءة بالفيس بوك أو تيليجرام وبسأل.